Knee Surg Relat Res 2008 Dec; 20(2): 161-168  
Original Articles : Cross Cultural Adaptation and Translating the IKDC Subjective Form into the Korean Language
김진구 ( Jin Goo Kim ), 오수진 ( Soo Jin Oh ), 이명철 ( Myung Chul Lee ), 서승석 ( Seung Suk Seo ), 최충혁 ( Choong Hyuk Choi ), 유재호 ( Jae Ho Yoo )
© Korean Knee Society. All rights reserved.

This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License ( which permits unrestricted non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Purpose: To develop and translate into Korean the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Evaluation Form. Materials and Methods: There were 6 steps for the cross-cultural adaptation to standardize the language and cultural differences as follows translation for stage I, synthesis for stage II, back translation for stage III, a review by an expert committee for stage IV, pre-testing for stage V, and submission of the documentation to the AAOS Committee for appraisal was for the final stage VI. A total of 120 patients from 4 hospitals underwent the pre-testing which is the stage V on this process. Results: 30 patients who fully underwent the preoperative and postoperative testing at 3 month were evaluated. The average age of participants was 43.1. There were 12 cases of meniscus tears, 8 cases of primary degenerative arthritis, 4 cases of patellofemoral pressure syndromes and 8 cases of other knee disorders. In the results, we found that there was statistically the strong correlation as follow the test and re-test reliability (p=0.6373), the internal consistency for each evaluation item (p=0.9135), the validity was 0.8882 and the responsiveness (p=0.6605). Conclusion: The Korean version of the IKDC subjective knee evaluation form was excellent as our results showed on its reliability, validity and responsiveness through the rigid steps of cross-cultural adaptation. It was submitted to the AAOS Committee for Appraisal. We strongly suggest that it should be considered as part of an effective evaluation for a variety of knee diseases.
Keywords: IKDC subjective score, Cross cultural adaptation, Translation into Korean Language, Knee evaluation form, IKDC 주관적 평가 체계, 교차 문화적 적응, 한글화 작업, 슬관절 평가 체계


This Article

Social Network Service


Indexed/Covered by